收藏本站腾讯微博新浪微博

经典论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

蓝色理想 最新研发动态 网站开通淘帖功能 - 蓝色理想插件 论坛内容导读一页看论坛 - 给官方提建议

论坛活动及任务 地图和邮件任务 请多用悬赏提问 热夏来袭,选一款蓝色理想的个性T恤吧!

手机上论坛,使用APP获得更好体验 急需前端攻城狮,获得内部推荐机会 论坛开通淘帖功能,收藏终于可以分类了!

搜索
查看: 8434|回复: 29

[活动] 试读2012最佳畅销书——《众妙之门2》,写书评,赢精品图书

  [复制链接]
发表于 2012-4-24 22:35:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
2012最优秀的UI设计畅销书,来自德国名站Smashing Magazine的《众妙之门2》,绝对不容错过!


  • 活动时间: 2012.4.25-2012.5.7

  • 试读书目: 《众妙之门2》

  • 活动形式:  下载本书样章,试读后,跟帖回复,对样章的内容进行客观、中肯的评论。或者关注活动的微博——新浪微博:人民邮电出版社-信息技术分社,转发活动并且附上评论。

  • 奖项设置:  
    1. 书评贡献奖15位。在本主题跟帖书评中评选,大家请写出自己对《众妙之门2》的真情实感,务必真实客观。

    2.微博转发奖5位。有新浪微博的读者请在微博上关注@人民邮电出版社-信息技术分社,将您对我社出版的《众妙之门》系列图书(1或2均可)的真实评价写出来并@人民邮电出版社-信息技术分社,我们将在微博上选出5位赠送《众妙之门2》.(注:以上两项奖可以兼得)。

    活动截止日期之后,由出版社评选出两个奖项的获奖者,通过蓝色理想网站公布结果。人民邮电出版社拥有本次活动的最终解释权。

  • 阅读前的故事:

            网站UI设计是近年来越来越受IT从业人员关注的话题,2010年开始,人民邮电出版社陆续引进了Amazon五星级畅销书《妙手回春:网站可用性测试及优化指南(彩印)》、 《众妙之门1》、《怦然心动——情感化交互设计指南》等交互设计领域的畅销书,获得读者高度评价。其中《众妙之门——网站UI设计之道》一经推出,就受到了广大读者的热烈欢迎。为此,我们便立即着手做第二册的出版工作。在众多方面的共同努力下,《众妙之门2》横空出世。
    图片1.jpg

           我们希望使这本《众妙之门 2》 在各个方面都超过它以前的版本。它应该涵盖更有趣的主题,并且具有更多的篇幅。我们希望它成为一本制作精美,性价比高,并且有收藏价值的好书。
            本书各章开头妙趣横生的插图是由澳大利亚艺术家Yiying Lu 创作的,她是一位受人尊敬并且极具创意的插图画家,因其享有盛名的“Twitter 失败鲸”画作而闻名于世。
            本书中提及的所有参考和资源都可以在Smashing网站上找到。


    失落之章:给大家的免费电子书:
           
    最初,本书打算包含下面更多的章节:
            Kat Neville 编写的“ 终极Web 设计问卷和一览表”(The Ultimate Web        Design Questionnaire and Checklist)。
            Specider Schneider 编写的“Web 设计中的苦恼以及如何处理它们”(Plagues in Web Design and How to Deal with Them)。
            Steven Snell 编写的“访谈:来自有名望的设计师的专家提示”(Interview:Expert Tips From Renowned Designers)。
            Paul Scrivens 编写的“Web 设计社区:未来之路”(Web Design Community:Where Are We Going)。
        不过,由于篇幅所限,在本书中没有包括它们。作为替代,我们将这些“丢失的”文件发布为免费的电子书,作为Smashing Book 系列的读者的额外奖励。(在Smashing Shop 给注册客户免费提供了电子书)。
            豆瓣小站:http://book.douban.com/subject/5351808/


    中文样章及目录下载:
    众妙之门2-第8章 web设计和用户行为的心理学.pdf (300.76 KB, 下载次数: 6546)
  • 发表于 2012-4-24 23:10:24 | 显示全部楼层
    哇。第一次坐沙发。坐沙发,看牛书
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-25 00:05:25 | 显示全部楼层
    看是看了,还是不太明白的说~
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-25 08:29:26 | 显示全部楼层
    429676326 发表于 2012-4-25 00:05
    看是看了,还是不太明白的说~

    请问是哪里不明白呢
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-25 09:08:10 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-25 11:13:40 | 显示全部楼层
    我今早有空之余瞄了一下第五章,虽然我已经把前端html 和 Css 丢的差不多了但是仍热认同作者所写的内容,非常棒。接下来我会去看我目前比较擅长的第八章内容。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-25 11:32:28 | 显示全部楼层
    没想到第八章主讲的是用户行为心理学......这个太棒了。若能全文领会并运用到实例当中,那么无论是做一个应用软件还是真实的一件事一次活动都非常的有用。每一个人无论他从事的是什么职业,无论他有什么业余爱好,无论他贫富。大多数人都如书中所述。只有极少数人是自娱自乐的人,那些人永远不会成为你的用户,so也无需考虑在内。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-26 09:10:13 | 显示全部楼层
    doublekj 发表于 2012-4-25 11:32
    没想到第八章主讲的是用户行为心理学......这个太棒了。若能全文领会并运用到实例当中,那么无论是做一个应 ...

    说得很好~今天给蓝色大哥和网站管理员寄了两本,看来对UI设计感兴趣的还是挺多的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-26 09:32:33 | 显示全部楼层
    在书城看到了,有时间看看。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-26 11:36:47 | 显示全部楼层
    是直接翻译的吧  没有经过编辑么?
    很多语句都不太好理解
    有英文原版么?
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-26 14:05:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tza17313 于 2012-4-26 14:58 编辑

    很多 翻译的 并不合适 , 比如  5.2.2  的标题  “到处使用类”   这个 类 其实 是class 的 意思    我觉得 翻译为 类 没必要 ,直接写 “到处使用class”
    再 往下 几行 “例如,如下所示的清单就过度地使用了类:”    其实 这个 所谓的 清单  是Ul列表 的意思, 翻译为清单,  我表示 看了几秒 才看明白  

    还有 就是  IE的滤镜 被翻译为了 过滤器


    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-26 14:20:00 | 显示全部楼层
    太好了,谢谢了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-27 14:38:55 | 显示全部楼层
    Smashing Magazine 上的文章是该领域作者的经验分享,可以说对从事UI,前端方面的同学帮助很大。

    《众妙之门》有点像国内的 ucdchina 出版的《火花集》系列,都是把精华的东西组装成书供读者群阅读。

    试读了两章,就说几句

    1、书里面的排版不会是样张这样吧!感觉风格太单调...起码代码部分用特殊样式设计一下,既然文章翻译过来了,样式也

    一并搬过来吧!

    2、第五章的标题和内容有什么联系,是直翻过来的?内容上没什么说的,对前端开发人员很有帮助,尤其是一些容易疏忽的地方。

    3、第八章对产品设计人员来说应该好好看看。文章中有的名词可能接受起来要需要一些时间。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-4-28 01:02:17 | 显示全部楼层
    本帖最后由 mycggo 于 2012-4-28 01:06 编辑

    众妙之门2-第5章 WEB开发中的红旗

    编写糟糕的CSS 实质上意味着以下几点:
    • 允许浏览器的默认设置
    • 使用错综复杂的语法
    • 不加分析地添加CSS
    • 针对性太强
    • 使用特定于浏览器的技巧和技术

    允许浏览器的默认设置
    个人感觉允许部分HTML标签采用浏览器默认设置没坏处,特别针对中文来讲,比如一些表单元素(Checkbox/Radio)如果清除浏览器默认设置后和中文的搭配显示有点问题,特别是IE低版本浏览器,另外就是大部分的开发者也没有时间和精力去给每个清除浏览器默认设置后的表单元素额外添加样式。

    而英文很少存在上面的问题,个人猜测或许是作者这样说的原因。

    注:以上只是个人见解
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-3 12:46:12 | 显示全部楼层
    要耐心看才行,,,
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-3 16:45:32 | 显示全部楼层
    下载下来,耐心阅读~
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-3 23:03:51 | 显示全部楼层
    支持下...........
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-4 10:33:39 | 显示全部楼层
    书很好,很实用。
    讲的内容都是实际开发过程中碰到的,说出了不少人的心里话。

    但是翻译可能还要改进下,有些地方直译还是无法表达其中的意义的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-4 17:54:15 | 显示全部楼层
    支持一下..
    当工具书了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-6 14:31:19 | 显示全部楼层
    读过《众妙之门》的第一版,
    满分是5的话,可以给到4颗星。

    这本《众妙之门2》的样章,继续保持了对技术面覆盖的广度,也保持了国外技术人员所尊崇的理念:全面发展。

    无论是设计师还是开发者,都不能仅仅只专注于精通自己的知识领域。
    设计师在掌握设计的同时,应该主动接近HTML+CSS的领域,甚至HTML5+CSS3的领域。增强对页面的掌控与驾驭能力。

    在第五章中,对HTML的简要介绍,有利于跨领域的去接触这些知识点。
    但是在这种专业的书籍中,不要像125页末尾那样吐槽。
    实现HTML5不会是那么漫长的事情。给读者信心,他所学到的知识,现在就可以用的到。

    另外,技术要循序渐进的去讲。涉及后端PHP的内容在这里列出来,有点不合适。所幸篇幅不多。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-8 09:15:45 | 显示全部楼层
    leitu_studio 发表于 2012-4-27 14:38
    Smashing Magazine 上的文章是该领域作者的经验分享,可以说对从事UI,前端方面的同学帮助很大。

    《众妙 ...

    排版不是这样的,这个是原本的英文版。中文版的排版是重新排过的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-11 14:25:04 | 显示全部楼层
    后排支持~~~~~~~ 看看后再来发表
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-11 15:23:22 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-5-11 15:23:39 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-6-13 16:03:25 | 显示全部楼层
    翻译的水平有点不太给力。但是传达出来的思想还是不错的。特别是第8章对用户心理专门进行分析,这在同类书籍中是不多见的,很值得一看。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-6-13 18:34:20 | 显示全部楼层
    看不到,提示让我下载什么字体套件
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-6-13 18:34:38 | 显示全部楼层
    怎么不弄UTF8 字体啊
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-6-16 09:38:51 | 显示全部楼层
    不可挑剔的好书。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-7-24 16:44:43 | 显示全部楼层
    没看过,关注下
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2012-12-3 11:23:30 | 显示全部楼层
    如果英文好点,直接看英文原版,毕竟中译过来后会有些言词上的转义。可惜英文不给力,看来还是要多学学英文了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    QQ|小黑屋|Archiver|手机版|blueidea.com ( ICP05002321 )  

    GMT+8, 2019-9-21 13:57 , Processed in 0.174362 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

    Powered by Discuz! X3.2 Licensed

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表