打印

一句英语

Cortes was a poor boy from a small town, trained in law, not war.

摘录的一句,trained in law, not war该怎么翻译?

受到和平世界的教育
钻研于法律,没有参与战争
嗯,trained in law为什么翻译成钻研法律呢?
总觉得和后面的not war连接不是很紧密。。。
是说受过法律培训,没有受过战争培训
Cortes was a poor boy from a small town who was trained in law, not war.
参考这句著名口号来理解: make love, not war  
象我这样的青年,一样也有明天

TOP

还在为头像烦恼?还在为不能关注好友动态烦忧?快来蓝色理想家园吧!
ls说的很有道理哦,偶也准备这么翻
体验游戏 game4power

TOP

什么叫战争培训呢?。。

还是军事训练比较好一些。。。

嗯,谢谢4楼的~

TOP

军事训练是Military Training
作战训练吧 war training
Passion gives power

TOP

引用:
原帖由 ariex 于 2007-7-9 18:59 发表
Cortes was a poor boy from a small town, trained in law, not war.

摘录的一句,trained in law, not war该怎么翻译?

受到和平世界的教育?
在条条框框的约束中成长,而没有受战争磨练?

TOP

根据我们的语境我们会认为是在条条框框的约束中成长
放在美国这样的国家
也放是就是“法律了"
而我们则是类似"道德培养"
Passion gives power

TOP

又学到一些~谢谢楼上两位~

TOP

用战争洗礼吧。

TOP