打印

but?

There are few books but have a misprint or two, but this book is anything but perfect.
三个but...这句话,主要是前半句是什么意思呢?
要不是有一两处印刷错误的话,这本书堪称完美无瑕。

┏┯┓┏┯┓┏┯┓┏┯┓
┨┠┨┠┨┠
┗┷┛┗┷┛┗┷┛┗┷┛

嘿嘿,玩玩吧

虽然没有哪本书是完美的,但这本书错误也太多了吧。

不知道翻的对不对,哈哈,,,,大笑离去。。。。。
反正意思跟楼上的满拧

[ 本帖最后由 q234 于 2006-8-10 15:31 编辑 ]
很少有书没有一两个印刷错误,但是这本书却堪称完美。

我也不知道对不对。。哈哈~
小臭鱼
让你快乐每一天

TOP

还在为头像烦恼?还在为不能关注好友动态烦忧?快来蓝色理想家园吧!
anything but
绝不;并不

TOP

nothing but

TOP

Agree with q234 :-)

TOP

很少有什么书没有错印的,但这本例外,堪称完美。

第一个but应该是 that does not 的意思吧

TOP

虽然一本书有一两处的印刷错误是难免的,但这本书确实不完美.(除了有印刷错误外,还有其他不尽人意之处吧)
-------all is fate------------------

TOP

中和一下 q234 和小艺的:
很少有书没有一两处印刷错误,不过这本书也太差劲了。
飞在蓝色的天空……
寻找传说中带來幸福的三叶草……

TOP

引用:
原帖由 Togetherlllll 于 2006-8-10 15:50 发表
很少有书没有一两个印刷错误,但是这本书却堪称完美。

我也不知道对不对。。哈哈~
我也认为应该是这样理解的!!^^

TOP

我认为写这个句子的人要么在卖弄,要么就是要故意造成一种效果
其实前面的but have 可以换成without 就一目了然了

TOP

还有一点,第一个but真的可以这么用吗?
There are few books that don't have a misprint or two, but this book is anything but perfect.
There are few books that have no misprint, but this book is anything but perfect.
不过我的语法基础不是太好。希望哪个语法好的人可以给出一个明确的答案。但是我的词典是不支持这种用法。

TOP

引用:
原帖由 blueskies 于 2006-8-20 03:10 发表



我也认为应该是这样理解的!!^^

TOP

引用:
原帖由 小艺 于 2006-8-17 13:04 发表
虽然一本书有一两处的印刷错误是难免的,但这本书确实不完美.(除了有印刷错误外,还有其他不尽人意之处吧)
逻辑和语气上,感觉小艺这句翻译的最好

TOP

今天又遇到这句话了,又琢磨了 N 遍,磨出这么一句:
虽然只有一两个印刷错误的书已堪称完美,但是这本书也还差得远。

没想到啊,鸡毛同学一语惊人:
即使没有那一两个在所难免的印刷错误,这本书也算不上完美。

虽然意译的成分多了点,也没严格遵照原句结构,我还是觉得,鸡毛这句是最好的译法了。
O 。五年专业翻译经验,求兼职,熟 SDLX、Trados,论坛PM联系 。O  - 为我祝福凤凰木 我不认输 -

TOP

我也来试试:
很少有书没有一两个印刷错误,(所以这本书绝对不是完美);(即使没有任何印刷错误),这本书也绝对不是完美的。

这个是重新描述kalloer翻译的意思。

TOP