打印

特急。。请大家帮我翻一翻。

The project will launch on July 14th. I want you prepare the project on site from July 7th. You may reach the customer’s at 10:00am on first day. When you reach the site, please call me ASAP.



The prepare job

-          translate the training material

-          master the customer environment



Attached is the customer and project information for your reference. If you have any problem, please feel free to contact me.



Copy to Stanley,



Please arrange your engineer from July 14th. BTW, I want the engineer hold the training on site on July 10th. I will give the training material later. If you have any problem, please feel free to contact me.
想比做更易,所以我要不断学习。
想比做更易,所以我要不断学习。
项目将于7月14日启动。我希望你7月7号开始在某地点(注:只说地点,不清楚具体指什么地方)上为项目作准备工作。你在第一天早上10:00可以见到客户。当你到达地点后请尽快通知我。

准备工作

- 翻译培训材料

- 熟悉客户环境


附件是客户和项目资料供你参考。如果你有任何问题,欢迎你与我联系。

抄送Stanley,


请从7月14日起安排好你的工程师,顺便说一下,我希望工程师们于7月10日在该地点负责培训。稍后我会提供培训教材。如果你有任何问题,欢迎与我联系。
好的。谢谢。。。。。。。。
兄弟,下次来中山时我请吃饭。
想比做更易,所以我要不断学习。

TOP

还在为头像烦恼?还在为不能关注好友动态烦忧?快来蓝色理想家园吧!
这项工程将于7月14号启动。7月7号,我希望你开始在现场为这项工程作准备。顾客有可能在这项工程启动的第一天上午10来参观。当你到达场所后,请马上致电给我。

需要准备的工作

- 翻译所有的训练教材

- 布置环境

- 附件是顾客和这项工程的相关资料,你可以拿来作为参考。如果你有任何问题,请和我联系。

Copy to Stanley,

7月14号之后,请安排好你的工程师。顺便说一下,7月10号我就要那些工程师在工程场所待命。迟些时候,我将会给你训练教材。如果你有任何问题,请联系我。

TOP

oops~~发晚了~ 呵呵~
刚才回帖的时候怎么老是说找不到服务器……

TOP

liangxin在上个帖子中说
引用:
oops~~发晚了~ 呵呵~
刚才回帖的时候怎么老是说找不到服务器……
不怕,谢谢大哥。
想比做更易,所以我要不断学习。

TOP

BTW, I want the engineer hold the training on site on July 10th. I will give the training material later. If you have any problem, please feel free to contact me.
顺便说一下,我希望工程师七月十日在现场主持培训.晚些时候,我将提供培训材料.如果你有什么疑问,请随时与我联系

两个地方feel free to都没翻译出来,句子中应该是随时的意思

TOP

原来feel free中文翻译成随时啊……
看英文,很多时候总是可以“意会”,却难以“言传”……

TOP