经典论坛's Archiver

killedman 发表于 2008-7-1 16:34

请高手指教,谢谢,很急,在线等。

本文通过查阅资料,对XML在制作电子课件方面的应用进行了研究。通过将底层数据脱离出来存储在XML文件中,实现课件内容与表现的分离。内容完全以XML文档的形式存储起来,表现要通过代码来实现。XML文档作为可重用资源可以重复使用。
Visual Studio 2005平台集成了许多开发工具,对完成项目起到了事半功倍的效果,本课题就在这个平台上用C#语言进行实现。

[[i] 本帖最后由 killedman 于 2008-7-1 16:58 编辑 [/i]]

buzhizhe 发表于 2008-7-1 16:45

[quote]
1。英语角是大家学习、交流英语心得的场所,不是提供免费翻译服务的地方。对于长句和段落的翻译,请大家先尽力为之,再将译文贴到论坛,请版主代为修改。对于实在没有能力翻译的句子,在30字之内,版主可以酌情考虑帮助翻译。[/quote]

killedman 发表于 2008-7-1 16:51

Through access to information, the production of electronic courseware XML in the application of research. By the bottom out from the data stored in XML files, and courseware content and performance of the separation. Contents to XML documents stored in the form of performance through the code to achieve. XML documents as reusable resources unlimited use.

     Visual Studio 2005 platform integrates a number of development tools, the completion of the project played a multiplier effect, the item on the platform with C # language on the line to achieve.

上面是翻译的,请大家指教~!

akane 发表于 2008-7-1 21:34

1,觉得你这个论文摘要的句子在中文上就不太通顺。
2,你给出的翻译是机器翻译的?

b[url]http://translate.google.cn/translate_t?sl=zh-CN&tl=en[/url]
翻译: 中文 » 英语
本文通过查阅资料,对XML在制作电子课件方面的应用进行了研究。通过将底层数据脱离出来存储在XML文件中,实现课件内容与表现的分离。内容完全以XML文档的形式存储起来,表现要通过代码来实现。XML文档作为可重用资源可以重复使用。
Visual Studio 2005平台集成了许多开发工具,对完成项目起到了事半功倍的效果,本课题就在这个平台上用C#语言进行实现。   Through access to information, the production of electronic courseware XML in the application were studied. By the bottom out from the data stored in XML files, and courseware content and performance of the separation. Contents to XML documents stored in the form of performance through the code to achieve. XML documents as reusable resources can be reused.
Visual Studio 2005 platform integrates a number of development tools, the completion of the project played a multiplier effect, the topic on the platform with C # language to achieve.

killedman 发表于 2008-7-1 23:13

汗,被一眼看出来了。

Togetherlllll 发表于 2008-7-1 23:52

[quote]原帖由 [i]killedman[/i] 于 2008-7-1 23:13 发表 [url=http://bbs.blueidea.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4086728&ptid=2868040][img]http://bbs.blueidea.com/images/common/back.gif[/img][/url]
汗,被一眼看出来了。 [/quote]

这样用机器翻译,不知道是要糊弄自己还是糊弄我们呢?没有一点诚心

buzhizhe 发表于 2008-7-2 08:30

akane说的是,中文就不通顺。
机器翻译,汗,既想寻求帮助又糊弄要帮助你的别人,真想请你住几天小黑屋:mad:

页: [1]



Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.