经典论坛's Archiver

kalloer 发表于 2008-6-24 19:57

问几个建筑学的考试科目

有两个不知道是什么,还有几个拿不准,大家帮我看看……

XXX (人名) has passed as follows in the Degree Examinations

Part I:
[color=#1e90ff]Project Work  项目设计[/color]
Advanced Architectural Design Theory  高级建筑设计理论
Advanced Architectural Technology  高级建筑技术
Professional Practice  [color=#1e90ff]职业准则(?)[/color]
Energy Conservation  能源节省

Part II:
[color=#1e90ff]Project Work  项目设计
Project Work (written examination)  项目设计(笔试)[/color]
Professional Practice and Law  [color=#1e90ff]职业准则与法律(?)[/color]

补充一下,是 Dundee University 的学历证明文件。。

akane 发表于 2008-6-24 20:43

[quote]
1,Project Work的涵义 Project Work是一种适于学生个人和小组在一节课或一段时间内进行专题讨论的具有调研特征的topic-centered活动.即在教师的指导下,学生对某一专题展开讨论,进行一系列的查阅、分析、判断等活动,然后将研究结果带回到课堂进行演示的一种教学模式.

2,Project Work helps people who have an intellectual disability
or require extra support to improve their work skills so they
can find and keep entry-level jobs.
[/quote]

在两个地方看到,所以Project Work的意思可能是 念书时候的社会实践活动?

[[i] 本帖最后由 akane 于 2008-6-24 21:05 编辑 [/i]]

kalloer 发表于 2008-6-24 21:22

关于 Project work,找到一段:

[b]Learning and Teaching[/b]
Flexibility within the programme allows you to develop a personal creative 'language' in undertaking your work. [color=Red]Project work[/color] forms the backbone of the course which is augmented by creative studies in drawing and CAD as well as theoretical topics such as architectural and design history, business design and construction. One-to-one tuition and small group discussions and critiques are the most important features of teaching which provide essential dialogue between students and staff. [color=Red]Project work[/color] is reviewed at the conclusion of modules and assessed at the end of each level. Some theoretical designs are assessed by supporting essays and exams.

[url]http://www.dundee.ac.uk/undergraduate/courses/interior_and_environmental_design.htm[/url]


感觉像几个人一组做那种模拟项目的练习,暂时翻译成“项目设计”了。

kalloer 发表于 2008-6-24 21:36

Professional Practice 开始也以为是“专业实践”,但是看到后面还有个 Professional Practice and Law,所以猜想是法律法规、标准、从业要求之类的东西,不知道对不对……

akane 发表于 2008-6-24 21:42

不敢乱支着了,等待懂的人:o :p

ariex 发表于 2008-6-24 21:49

[code]practice
the work or the business of some professional people such as doctors, dentists and lawyers; the place where they work: the practice of law / medicine ◆ Students should have prior experience of veterinary practice. ◆ My solicitor is no longer in practice. ◆ a successful medical / dental / law practice[/code]
[code]Professional Practice and Ethics 职业实习与道德规范[/code]
http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/law_patents/573379-practice.html

ariex 发表于 2008-6-24 21:51

牛津双解里面,practice还有修养的意思。。
[code]exercising one's faith, etc 修养: the practice of one's religion 修道.[/code]
觉得是这个意思。。。

kalloer 发表于 2008-6-24 22:01

回复 ariex 在 7# 的帖子

对,以前很多同学考导游,有个部分就是关于基本素质、道德修养的。我想这里也差不多是这样,就是不知道准确的表达应该是什么。

ariex 发表于 2008-6-24 22:08

那得根据课程内容才知道了,我猜是“专业素养和相关法律”-_!!

kalloer 发表于 2008-6-24 22:15

哈哈,我是完全的外行,也没有找到相关介绍,只有猜了。:D

Togetherlllll 发表于 2008-6-24 22:30

My opionion

project work:工程/项目设计
我认为用“工程”或“项目”都可以
professional practice:专业实践
用这个,是因为看到当当网有这么本书:
[url]http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20029827[/url]

flyingbird 发表于 2008-6-24 23:08

回复 Togetherlllll 在 11# 的帖子

完全赞同。

kalloer 发表于 2008-6-24 23:22

回复 Togetherlllll 在 11# 的帖子

那 Professional Practice and Law 呢?
如果只是 Professional Practice,我也觉得是 专业实践。

tea00tea00 发表于 2008-6-25 00:26

回复 kalloer 在 13# 的帖子

我猜professional practice and law是 职业惯例与法规

参考Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary
practice:
3. (a) [U] way of doing sth that is common or habitual 惯例; 常规: It is accepted/standard practice to pay a deposit with one's order. 在预订时交付定金是一般的[普遍遵守的]惯例.

还有Longman Dictionary of Contemporary English (4th Ed)
5. be common/standard/normal practice
to be the usual and accepted way of doing something
例句
  It's common practice in many countries for pupils to repeat a year if their grades are low.
  It's standard practice to seek parents' permission wherever possible.

ps:错了不要怪我哦 :D

[[i] 本帖最后由 tea00tea00 于 2008-6-25 07:44 编辑 [/i]]

ascii 发表于 2008-6-25 12:08

会不会是
professional pratice 专业实践
而 law  则不是"法律,法规", 而是相当于 rules

专业实践与实践规则

ariex 发表于 2008-6-25 13:20

上午问我外教,他说和law用在一起的话,就是当成职业操守这样的意思的

flyingbird 发表于 2008-6-25 14:45

就翻译成专业实践和法律,有什么不妥吗?

Togetherlllll 发表于 2008-6-25 16:58

回复 flyingbird 在 17# 的帖子

我也是这样想的。是不是LS的都想太多了。

页: [1]



Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.